“Show out” is a popular slang phrase that means to perform exceptionally well or to impress others with your abilities. When someone shows out, they’re basically stealing the spotlight and demonstrating their best skills in a confident, eye-catching way. You might hear people say this at parties, sporting events, or any situation where someone really wants to shine.
This expression has roots in African American Vernacular English (AAVE) and has become widely used in modern casual conversation. It’s often used to describe moments when someone goes above and beyond expectations, like an athlete dominating a game or a performer delivering an incredible show. The phrase carries a positive vibe and celebrates those moments when people truly bring their A-game to the table.
What Does “Show Off” Mean?

- Show Off means to attract attention to yourself.
👉 يتفاخر لجذب الانتباه - It’s when someone likes to display what they have.
👉 يحب إظهار ما يملكه - A show-off person wants others to admire them.
👉 الشخص المتفاخر يريد الإعجاب به - It means bragging about your skills or possessions.
👉 التفاخر بالمهارات أو الممتلكات - Show off often means acting proudly.
👉 يتصرف بفخر - People show off to get attention or praise.
👉 يتفاخر الناس لجذب الانتباه أو المدح - Show off means to make yourself look better.
👉 يجعل نفسه يبدو أفضل - It’s like saying, “Look at me!”
👉 كأنك تقول: انظر إليّ! - It’s often seen as rude or annoying.
👉 يُعتبر أحيانًا وقحًا أو مزعجًا - Kids often show off to impress friends.
👉 يتفاخر الأطفال لإبهار أصدقائهم
Definition of “Show Off”

- Show Off (verb): To display something proudly.
👉 يُظهر شيئًا بفخر - It means to make others notice your abilities.
👉 يجعل الآخرين يلاحظون قدراتك - The word is used for boastful behavior.
👉 يُستخدم للسلوك المتفاخر - Show off = To exhibit something proudly.
👉 يعني إظهار شيء بفخر - A show-off (noun) is someone who brags.
👉 الشخص المتفاخر هو من يتباهى - It can describe both good and bad pride.
👉 يمكن أن يدل على فخر جيد أو سيئ - Show off behavior = Seeking attention.
👉 سلوك التفاخر = البحث عن الانتباه - The phrase is informal English.
👉 العبارة تُستخدم بالإنجليزية غير الرسمية - Synonyms: Boast, brag, flaunt.
👉 مرادفات: يتفاخر، يتباهى، يستعرض - Opposite: Be humble, stay modest.
👉 عكسها: يكون متواضعًا، بسيطًا
“Show Off” vs “Show-Out” Explained

- Show off = To attract attention to yourself.
👉 يعني جذب الانتباه إلى نفسك - Show out = To perform extremely well.
👉 يعني الأداء بشكل رائع جدًا - Show off focuses on bragging.
👉 يركز على التفاخر - Show out focuses on doing great.
👉 يركز على الأداء الممتاز - Show off = More about ego.
👉 يتعلق أكثر بالغرور - Show out = More about talent.
👉 يتعلق أكثر بالموهبة - Example: He showed off his car.
👉 تفاخر بسيارته - Example: She showed out on stage.
👉 أبدعت على المسرح - Show off can sound negative.
👉 قد يبدو سلبيًا - Show out usually sounds positive.
👉 عادةً ما يبدو إيجابيًا
British vs American Usage of “Show Off”

- In British English, it’s common to say “He’s a show-off.”
👉 في الإنجليزية البريطانية يُقال: إنه مفتخر - In American English, people say “He likes to show off.”
👉 في الإنجليزية الأمريكية يُقال: يحب التفاخر - Both mean someone who brags.
👉 كلاهما يعني شخصًا يتفاخر - The meaning is the same, but usage differs.
👉 المعنى واحد لكن الاستخدام مختلف - British people often use ‘show-off’ as a noun.
👉 البريطانيون يستخدمونها كاسم غالبًا - Americans use it more as a phrasal verb.
👉 الأمريكيون يستخدمونها كفعل مركب - Example (UK): “Don’t be such a show-off!”
👉 لا تكن متفاخرًا هكذا! - Example (US): “He loves to show off his skills.”
👉 يحب أن يتفاخر بمهاراته - In the UK, it can sound a bit rude.
👉 في بريطانيا قد يبدو وقحًا قليلًا - In the US, it’s often casual or playful.
👉 في أمريكا يُقال بطريقة غير رسمية أو مرحة
Read More:https://meaningpain.com/nmms-meaning-in-text/
Extra Short Examples & Meanings
- Show off clothes = To display fashion proudly.
👉 يُظهر الملابس بفخر - Show off car = To brag about a vehicle.
👉 يتفاخر بسيارته - Show off body = To display fitness or looks.
👉 يُظهر لياقته أو مظهره - Show off knowledge = To prove intelligence.
👉 يُظهر ذكائه - Show off money = To boast about wealth.
👉 يتفاخر بثروته - Show off talent = To demonstrate skills.
👉 يُظهر مهاراته - Show off success = To make others notice it.
👉 يجعل الآخرين يلاحظون نجاحه - Show off a new phone = To flaunt your gadget.
👉 يتفاخر بهاتفه الجديد - Show off dance moves = To impress people.
👉 يُبهر الناس بحركاته الراقصة - Show off grades = To brag about good marks.
👉 يتفاخر ودرجاته العالية
Common Synonyms of “Show Off”

- Boast – To talk with too much pride about yourself.
👉 يتفاخر بنفسه كثيرًا - Brag – To say proudly what you have or did.
👉 يتباهى بما يملك أو أنجز - Flaunt – To display something proudly in public.
👉 يُظهر شيئًا بفخر أمام الناس - Exhibit – To present or display openly.
👉 يعرض أو يُظهر علنًا - Parade – To walk or display for attention.
👉 يسير أو يُظهر لجذب الانتباه - Display – To show clearly so others can see.
👉 يعرض بوضوح ليراها الآخرون - Highlight – To draw attention to something.
👉 يُبرز أو يُلفت الانتباه إلى شيء - Promote oneself – To advertise your image or success.
👉 يروج لنفسه أو لنجاحه - Advertise – To publicize what you have done.
👉 يُعلن أو يروج لما فعله - Swagger – To walk proudly showing confidence.
👉 يمشي بتفاخر وثقة زائدة
Common Antonyms of “Show Off”

- Hide – To keep something unseen.
👉 يُخفي شيئًا ولا يُظهره - Conceal – To cover or protect from view.
👉 يُخفي عن الأنظار - Downplay – To make something seem smaller.
👉 يُقلل من أهمية الشيء - Understate – To describe modestly without bragging.
👉 يتحدث بتواضع دون مبالغة - Be humble – To avoid pride or ego.
👉 يتصف بالتواضع دون غرور - Be modest – To not show off your success.
👉 لا يتفاخر بإنجازاته - Suppress – To hold back emotions or pride.
👉 يكبت مشاعره أو فخره - Ignore attention – To not seek praise.
👉 لا يبحث عن المديح - Stay quiet – To keep silent about achievements.
👉 يلتزم الصمت بشأن إنجازاته - Keep low profile – To avoid public attention.
👉 يبقى بعيدًا عن الأنظار
Read More: https://meaningpain.com/the-word-salamat-meaning/
Examples of “Show Off” in Sentences
- He likes to show off his new car.
👉 يحب أن يتفاخر بسيارته الجديدة - She showed off her cooking skills at the party.
👉 تفاخت بمهاراتها في الطبخ بالحفلة - Don’t show off in front of your friends.
👉 لا تتفاخر أمام أصدقائك - He was showing off to impress the teacher.
👉 كان يتفاخر ليُبهر المعلم - The child showed off his new toy proudly.
👉 تفاخر الطفل بلعبته الجديدة بفخر - She loves to show off her knowledge in class.
👉 تحب أن تتفاخر بمعرفتها في الصف - Stop showing off, nobody is impressed.
👉 توقف عن التفاخر، لا أحد مندهش - He showed off his dance moves on stage.
👉 استعرض حركاته الراقصة على المسرح - They showed off their medals after the game.
👉 تفاخروا بميدالياتهم بعد المباراة - Don’t try to show off your wealth.
👉 لا تحاول التفاخر بثروتك
How to Use “Show Off” Correctly
- Use “show off” when someone displays proudly.
👉 استخدمها عندما يُظهر أحدهم شيئًا بفخر - It is a phrasal verb: show + off.
👉 إنها فعل مركب: show + off - Usually used for people or behavior.
👉 تُستخدم عادة للأشخاص أو السلوك - It can sound negative, so be careful.
👉 قد تبدو سلبية، لذا كن حذرًا - Use it in informal English.
👉 تُستخدم في اللغة الإنجليزية غير الرسمية - You can use it to describe both action and person.
👉 تُستخدم لوصف الفعل أو الشخص - Example (verb): He shows off his car.
👉 يتفاخر بسيارته - Example (noun): He’s such a show-off!
👉 إنه متفاخر جدًا! - Don’t use it in formal writing or speeches.
👉 لا تستخدمها في الكتابة أو الخطب الرسمية - Replace it with “display proudly” in polite contexts.
👉 استبدلها بـ “يُظهر بفخر” في المواقف الرسمية
Idioms and Phrases Related to “Show Off”

- Blow your own trumpet – To brag about yourself.
👉 يتفاخر بنفسه - Toot your own horn – Same as show off your success.
👉 يتباهى بإنجازاته - Put on a show – To act for attention.
👉 يتصرف لجذب الانتباه - Make a scene – To draw attention in public.
👉 يثير الانتباه في الأماكن العامة - All flash, no substance – Someone who looks good but lacks depth.
👉 يبدو رائعًا لكن بلا محتوى حقيقي - Dress to impress – To wear clothes to show off.
👉 يلبس ليثير الإعجاب - Steal the spotlight – To attract all attention.
👉 يخطف الأضواء - Make heads turn – To catch people’s eyes.
👉 يجعل الناس ينظرون إليه بإعجاب - Show your true colors – To reveal your real self.
👉 يُظهر شخصيته الحقيقية - Big-headed – A person who is too proud or boastful.
👉 شخص مغرور أو متفاخر
“Showing Off” vs “Showing Out” Differences
- Showing off means bragging or boasting.
👉 التفاخر والتباهي - Showing out means performing excellently.
👉 الأداء بشكل رائع جدًا - Showing off is often negative.
👉 غالبًا ما تكون سلبية - Showing out is usually positive.
👉 عادة تكون إيجابية - Example: He’s showing off his car = Bragging.
👉 يتفاخر بسيارته - Example: She showed out at the concert = Performed great.
👉 أدت بشكل رائع في الحفلة - Showing off = Focus on ego.
👉 تركّز على الغرور - Showing out = Focus on talent.
👉 تركّز على الموهبة - Showing off attracts attention.
👉 يجذب الانتباه فقط - Showing out earns respect.
👉 يكسب الاحترام
Trends and Popularity of “Show Off”
- The term “show off” is very popular on social media.
👉 المصطلح شائع جدًا على وسائل التواصل الاجتماعي - It’s often used on Instagram and TikTok captions.
👉 يُستخدم كثيرًا في تعليقات إنستغرام وتيك توك - People use it when displaying fashion or lifestyle.
👉 يُستخدم عند عرض الأزياء أو نمط الحياة - The phrase has a slightly negative tone.
👉 لها نغمة سلبية نوعًا ما - In modern slang, it can mean confidence too.
👉 في اللغة الحديثة قد تعني الثقة أيضًا - It’s popular in motivational or luxury content.
👉 شائع في محتوى التحفيز أو الرفاهية - Hashtags like #ShowOff or #Flex are trending.
👉 الوسوم مثل #ShowOff أو #Flex منتشرة - Celebrities often show off their success online.
👉 المشاهير يتفاخرون بنجاحهم على الإنترنت - The phrase is used in both positive and funny ways.
👉 تُستخدم بطرق إيجابية ومضحكة أيضًا - The meaning of “show off” keeps evolving with culture.
👉 يتطور معنى “التفاخر” مع الثقافة الحديثة
“Show Off” in Other Languages
- Arabic: يتفاخر / ويتباهى
👉 Yatafakhar / Yatabahā – To boast or display proudly. - French: Se vanter – To brag or show off.
👉 يتفاخر أو يتباهي - Spanish: Presumir – To show off possessions or looks.
👉 يتفاخر بما لديه أو بمظهره - German: Angeben – To boast or exaggerate achievements.
👉 يتفاخر أو يبالغ في إنجازاته - Italian: Vantarsi – To talk proudly about oneself.
👉 يتفاخر بنفسه - Hindi: Dikhawa karna (दिखावा करना) – To show off falsely.
👉 يتظاهر أو يتفاخر كذبًا - Turkish: Havalı olmak / Gösteriş yapmak – To act proudly.
👉 يتصرف بتفاخر أو غرور - Chinese: 炫耀 (xuànyào) – To flaunt or display proudly.
👉 يتفاخر أو يستعرض - Japanese: 自慢する (jiman suru) – To boast or brag.
👉 يتباهى بنفسه - Korean: 자랑하다 (jaranghada) – To show off or take pride.
👉 يتفاخر أو يفتخر
Related Words and Expressions

- Boastful – Someone who loves to brag about achievements.
👉 شخص يحب التفاخر بإنجازاته - Proud – Feeling good or confident about something you did.
👉 يشعر بالفخر بما فعله - Egoistic – A person who thinks too much about themselves.
👉 أناني أو مغرور بنفسه - Vain – Being too concerned about looks or praise.
👉 مهتم بالمظهر أو المديح بشكل مفرط - Arrogant – Acting as if you are better than others.
👉 متعجرف أو متكبر - Conceited – Having too high an opinion of yourself.
👉 مغرور أو متفاخر بنفسه - Flashy – Something that attracts attention because it’s bright or showy.
👉 ملفت للنظر أو مبالغ فيه في المظهر - Showy – Designed to impress people or get attention.
👉 مصمم لجذب الانتباه أو الإعجاب - Pretentious – Trying to sound important or smarter than you are.
👉 يدّعي الأهمية أو الذكاء - Exaggerate – To make something seem bigger or better than it is.
👉 يبالغ أو يضخم الأمور - Impress – To make others admire you.
👉 يُبهر الآخرين أو يُثير إعجابهم - Display – To show something clearly for others to see.
👉 يعرض شيئًا بوضوح أمام الآخرين - Flaunt – To show off wealth, looks, or possessions.
👉 يتفاخر بالثروة أو المظهر أو الممتلكات - Glorify – To praise or highlight too much.
👉 يمدح أو يعظّم بشكل مبالغ فيه - Exhibit – To present something proudly in public.
👉 يعرض شيئًا بفخر أمام الناس - Self-centered – Thinking only about yourself, not others.
👉 أناني أو متمركز حول ذاته - Overconfident – Having too much confidence in yourself.
👉 واثق بنفسه أكثر من اللازم - Attention-seeking – Trying hard to get noticed by others.
👉 يسعى لجذب انتباه الآخرين - Self-promotion – Talking about yourself to gain recognition.
👉 الترويج الذاتي أو السعي للشهرة - Big talker – Someone who talks proudly but rarely acts.
👉 شخص يتكلم بتفاخر دون أفعال حقيقية
Frequently Asked Questions
What is the meaning of the word “Show Out”?
“Show out” means to perform very well or impress others through your actions.
👉 يتألق أو يؤدي بشكل رائع لإبهار الآخرين
What does “Show Out” mean in slang?
In slang, “Show out” means to stand out or do something amazingly in public.
👉 يتميز أو يفعل شيئًا رائعًا أمام الناس
What’s the difference between “Show Off” and “Show Out”?
“Show off” means to brag, while “Show out” means to perform excellently.
👉 التفاخر مقابل الأداء المتميز
Can “Show Out” be used positively?
Yes! It’s usually positive, meaning someone did a great job or impressed everyone.
👉 نعم، تُستخدم للدلالة على الأداء الرائع
What’s an example of using “Show Out”?
Example: She really showed out at the competition!
It means she performed amazingly.
👉 أي أنها أدّت أداءً رائعًا في المسابقة
Conclusion
In simple words, the meaning of “show out” in English is to perform very well or to impress people with your talent. It’s a positive phrase used when someone stands out because of their excellent performance.
People often say someone “showed out” when they did something amazing or outstanding, especially in sports, music, or public events. It’s about giving your best and getting noticed for your skills.

James Dean was an American actor and cultural icon of teenage rebellion, best known for Rebel Without a Cause, Giant, and East of Eden.







